суббота, 2 февраля 2013 г.

русская поэзия в испанском переводе

Надо отметить, что премия «Русская литература в Испании» - единственная, которая учреждена в этой стране российскими организациями, и призвана поощрять испанских переводчиков и издательства, публикующие произведения росси йских авторов. В состав жюри нынешней «Русской литературы в Испании», которое присуждало награды за 2010 год, вошли видные испанские писатели, переводчики, деятели культуры. Назовем всех поименно. Председатель жюри - Рикардо Сан Висенте Урондо, переводчик, профессор русской литературы университета Барселоны. Кроме него это Хосе Мария Мерино Санчес - писатель, действительный член Испанской королевской академии, Хуан Хосе Эррера де ла Муэла - посол Испании по Году Испании в России, Гала Ариас Рубио - переводчик, профессор Мадридского европейского университета, Рафаэль Гусман Тирадо - переводчик, профессор университета Гранады, член Президиума Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (MAПРЯЛ). 

Для тех, кто может не знать, напомним, что премия «Русская литература в Испании» предназначена, как гласит Положение (регламент) о премии, «для вручения переводчику или группе переводчиков, проживающих постоянно в Испании, за образцовый перевод с русского языка на испанский одного из произведений русской литературы, прозаического или поэтического, изданного одним из испанских издательств в течение последних пяти лет, предваряющих объявление о премии». Кроме того, нынешний год в наших двусторонних отношениях особый, так называемый перекрестный: это год Испании в России и одновременно России в Испании. 

Специальными призами Президентского центра Б.Н. Ельцина были отмечены еще четверо финалистов. Юлия Добровольская и Хосе Мария Муньос Ровира - за перевод повести Владимира Сорокина «День опричника», Мария Гарсия Баррис - за перевод романа Андрея Белого «Я, Котик Летаев», Энрике Фернандес Вернет - за перевод повести Александра Солженицына «Один день Ивана Денисовича» и Хоакин Фернандес-Вальдес Ройг-Хиронелья - за перевод книги Льва Толстого «Царство Божие внутри вас».

В российском посольстве в Мадриде 11 марта состоялась торжественная церемония вручения ежегодной премии «Русская литература в Испании», учрежденной Президентским центром Ельцина. Премия вручалась во второй раз. Лауреатом стал Фернандо Отеро Масиас за перевод повести Николая Лескова «Очарованный странник».

В Испании прочтут и «Очарованного странника», и «Один день Ивана Денисовича»

12.03.2011 / Фернандо Отеро Масиас - лауреат премии "Русская литература в Испании"

Деятельность Центра / Международное гуманитарное сотрудничество

В Испании прочтут и «Очарованного странника», и «Один день Ивана Денисовича» | Ельцин Центр

Комментариев нет:

Отправить комментарий